You know you’re an au pair when…

chicky-monkeys.jpg

J’ai souvent vu ce titre sur des blogs d’autres filles au pair et j’ai trouvé ça super drôle ! Du coup je me suis dit que je pourrais peut-être donner ma vision du « Tu sais que t’es fille au pair quand »…. Alors c’est parti !

I’ve seen this kind of article a lot on other au pair’s blogs and I thought it could be fun to do.

Tu sais que tu es fille au pair quand….

You know you’re an au pair when….
  • Tu te dis que tu ne feras pas d’enfants dans les dix années à venir !
    Oui oui, être fille au pair c’est vraiment cool, mais on est aussi super contents de se dire qu’on a toujours pas d’enfants et que ceux dont on s’occupe ne sont pas les nôtre ! haha. J’adore mes enfants d’acceuil de tout mon coeur. Mais je me rends compte que je ne suis vraiment pas prête à avoir des enfants !
When you tell yourself that you won’t have any kids for at least another ten years ! 
Yes, being an au pair is quite cool but we’re also super happy to know that they’re not our kid. I used to love my host kids with all my heart but I know that I am not ready to get kids of my own !
  • Quand la moitié des gens que tu connais sont des parents d’école, et ont probablement presque l’âge de tes parents. Et oui, malgré mes trois copines filles au pair, je me rends compte que toutes mes autres connaissances sont des mamans ou des papas de l’école, des clubs des enfants ou du personnel de l’école dans laquelle je fais du volontariat.
When half of the people you know are parents from school and are almost you’re own mum’s and dad’s age. I have three friends who are au pairs but I realised that all the other people I know are mum from school, from clubs or the people working in the school where I volunteer. 
  • Quand tu peux chanter les génériques ou faire des références à Peppa Pig, Paw Patrol, The Cat in the Hat, Shimmer and shine, ou même encore Teen Titans, World of Gumball, Baby Boss, Hotel Transylvania, Pets Life etc… Qu’est-ce que j’en passe des heures à écouter ça ! Surtout que les enfants, quand ils aiment un film ou un dessin animé, ils sont capables de l’écouter tous les jours en boucle pendant plusieurs semaine
When you can sing all the songs from all the crap tv shows your host kids are watching whether it is Peppa Pig, Paw Patrol, The Cat in the Hat, Shimmer and shine, or even Teen Titans, World of Gumball, Baby Boss, Hotel Transylvania, Pets Life etc…
  • Quand même le simple fait d’aller boire un verre au pub du coin ou manger dans le pizza express du village te donne l’impression d’être partie en vacances tellement tu veux juste sortir et te changer les idées !
When even the fact that you’re only going to the pub or to get take away feels like you’re on holiday as the kids are just sucking all you’re energy out of you.
  • Quand même le samedi et le dimanche tu te fais réveiller à 7h par les enfants qui courent dans les escaliers ou qui s’entraine à la flute.
When the kids wake you up at 7 even on your day off because they’re running in the stairs or they’re playing the recorder. 
  • Quand le midi tu manges ton repas vers 12h-13h mais que tu sais que dans 4h tu vas déjà devoirs dinner avec les enfants car ils ont des clubs après.
When you have lunch around 12-1pm but you know you’re gonna have to eat dinner with your host kids in less than 4 hours because they have to go to clubs after tea. 
  • Quand tu veux engueuler les enfants mais que tout sort en un mélange de français et d’anglais et qu’ils te regardent l’air de dire « eh ça va pas Elle, elle sait plus parler ».
When you want to tell the kids off but that all you can shout is a mix between French and English and that they look at you like « What’s wrong with her ? She can’t speak properly anymore ».
  • Quand tu dis « mes parents » ou « mes enfants » en parlant de ta famille au pair parce que c’est plus rapide et que t’en as marre.
When i say « my parents » or « my kids » when I am talking about my host family because it is quicker.
  • Quand tu comptes sur une enfant de 6 ans pour améliorer ton anglais et pour t’aider à faire des phrases correctes avec le vocabulaire adapté. Et oui, je ne compte plus le nombre de fois où Phoebe corrige ma prononciation ou mon vocabulaire.
When you count on your host kid to help you improve your English and make correct sentences. Yes, I can’t say how many time my host kid corrected my prononciation or my vocabulary !

enfant dos

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s